About Philip E Jenks

Philip, a synodical deacon in the ELCA Metropolitan New York synod, is a retired communicator for American Baptist Churches USA, the U.S. Conference for the World Council of Churches, the U.S. National Council of Churches, and two Philadelphia area daily newspapers. He and his spouse, the Rev. Dr. Martha M. Cruz, are the parents of six adults and are members of St. Paul's Evangelical Lutheran Church in Rye Brook, N.Y. They live in Port Chester, N.Y.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

1 Response to Forgive

  1. anfearfaire says:

    Mr. Jenks, why must you change the original and traditional words of Scripture and alter the meaning of the passage thereby? The original word in the Greek is adelphos. Strong’s defines the word: ἀδελφός adelphós, ad-el-fos’; from G1 (as a connective particle) and δελφύς delphýs (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1):—brother.
    Are you aware that you either intentionally or unintentionally quoted from the New Revised Standard Version, (the only version to translate “adelphos” as “another member of the church”).
    I would like to inform you that an updated edition of the NRSV was released in 2021 called the New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVue). The scholars who created the updated edition saw fit to retract the words “another member of the church” and insert the words “brother or sister.”
    Matthew 18:15 in the NRSVue reads: “If your brother or sister sins against you,[a] go and point out the fault when the two of you are alone. If you are listened to, you have regained that one.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s